CALENDRIER
J'ai lié les unes aux autres mes convictions et agrandi ta Présence. J'ai octroyé un cours nouveau à mes jours en les adossant à cette force spacieuse. J'ai congédié la violence qui limitait mon ascendat. J'ai pris sans éclat le poignet de l'équinoxe. L'oracle ne me vassalise plus. J'entre: j'éprouve ou non la grâce.
La menace s'est polie. La plage qui chaque hiver s'encombrait de régressives légendes, de sibylles aux bras lourds d'orties, se prépare aux êtres à secourir. Je sais que la conscience qui se risque n'a rien à redouter de la plane.
RENÉ CHAR. FUROR Y MISTERIO
(traducción de Jorge Riechmann)
PROGRAMA
Ligué mis convicciones entre sí y engrandecí tu Presencia. Otorgué un curso nuevo a mis días, adosándolos a esta fuerza espaciosa. Despedí a la violencia que limitaba mi ascendiente. Tomé sin alharacas al equinoccio por la muñeca. El oráculo ya no me avasalla. Entro: experimento la gracia, o no.
La amenaza se ha refinado. La playa, que cada invierno se abarrotaba de leyendas regresivas y sibilas con brazos cargados de ortigas, se dispone para los seres por socorrer. Sé que la conciencia que se arriesga no ha de temer que la raedera la alise.